Folha Seca│乾枯的落葉
【歌曲型式】Capoeira / Corrido
【推薦節奏】Angola, São Bento Grande / 慢速,中等,快速
【歌曲難度】★
【相關資訊】Contra Mestre Fuba / Mestre Xuxo’s Event
【歌詞連結】
--
Eu pisei na folha seca / 我踩在枯葉上
Eu ouvi fazer xuê, xuà / 我聽見”咻阿、咻阿”的聲音
Xuê, xuê, xuê, xuà / 咻阿、咻阿、咻阿、咻咻呀
Eu ouvi fazer xuê, xuà / 我聽見”咻阿、咻阿”的聲音
Joga o nego para cima / 與黑人對打,越過山頂
Eu ouvi fazer xuê, xuà / 我聽見”咻阿、咻阿”的聲音
Deixa o nego vadiar / 與黑人一塊嬉戲玩耍
Eu ouvi fazer xuê, xuà / 我聽見”咻阿、咻阿”的聲音
Na volta que o mundo du, volta que o mundo dá /我對這世界好,世界也會對我好註
Eu ouvi fazer xuê, xuà / 我聽見”咻阿、咻阿”的聲音
Mas quem não pode com mandinga / 但沒有人會魔法
Eu ouvi fazer xuê, xuà / 我聽見”咻阿、咻阿”的聲音
Não carrega patuá / (因為)沒有攜帶護身符
--
【延伸聆聽】Mestre Pernaloga
【字彙學習區】
Xuê xuà - 在枯葉上奔馳的狀聲詞
Patua - 護身符、神明庇佑的物品
Nego, Nega – 對非洲後裔擁有黑色皮膚的人之通稱
Joga - 玩…遊戲
Vadiar - 遊手好閒、輕鬆地;在卡波耶拉裡具有「玩耍、嬉戲」的意思
【補充1】”Folha Seca” (中音:佛牙 誰卡)
Folha Seca有兩個意思
(1)在這首歌裡,Folha Seca代表著黑人在森林中奔跑的意境,因此這首歌在描述逃跑的黑奴躲藏在森林中,怕腳下踩到落葉的聲音被追捕的獵人、雇主、葡萄牙人聽見的情境,因此Xuê xuà正是形容快速動作引起的風聲。
(2)就卡波耶拉動作而言,Folha Seca是後空翻的動作。
【註解】"Na volta que o mundo du, volta que o mundo dá"
直接翻譯為「我給這世界什麼,這世界就給回我什麼」,與「因果報應」或是「惡有惡報、善有善報」的概念相似;用在capoeira上最簡單的例子就是,在你做任何動作前先多想想,例如明明有機會把人踹飛,但會因為自己在roda裡給對方太多的惡意,勢必這份惡意也會回到自己身上,也許不是直接經過對方,而是由他的朋友間接的回報到自身,因此選擇不惡意的攻擊對方。
留言列表